Die Kommentatoren auf Premiere eignen sich immer öfter seltsame Ausdrucksweisen an, oft sind dies direkte wörtliche Übertragungen englischer Redensarten, die auf Deutsch total ungebräuchlich sind und sehr seltsam wirken. Der pummelige Wolff-Christoph Fuss sagt z.B. gerne Sachen wie “noch 20 Minuten zu gehen”, wobei sich mir regelmäßig die Fußnägel aufrollen. Ich habe mir überlegt, dass ich mir dieses “to go” auch in Bezug auf verbleibende Zeit zu eigen machen werde, aber ich werde es noch richtiger verwenden und sagen: “noch 20 Minuten zum mitnehmen”.